Profesionnallink




Recrutement de 01 Traducteur de langue française

Localité : Ethiopie / Addis Ababa
Domaine : Communication
Niveau : BAC + 5
Entreprise recruteur : Organisation des Nations Unies (ONU)

Recrutement de 01 Traducteur de langue française
Niveau d'études: Non précisé
Expérience: 2 ans
Expire le: 03-02-2024

ONU Carrière
Addis Ababa, Ethiopie
Traducteur de langue française

Vacance de poste
Référence de l’avis de vacance: 221188
Réseau d’emplois : Information et gestion des conférences
Famille d’emplois : Langues
Catégorie et classe : Administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, P-3
Lieu d’affectation : ADDIS ABABA
Département/Bureau : Commission économique pour l'Afrique
Date de publication : Dec 21, 2023
Date limite de candidature : Feb 3, 2024

Cadre organisationnel
La mission de la Commission économique pour l’Afrique (CEA) est de proposer des idées et des actions propices à l’avènement d’une Afrique autonome et transformée, dans le contexte du Programme 2030 et de l’Agenda 2063.

La mission est fondée sur les cinq orientations stratégiques suivantes : renforcer la position de la CEA en tant qu’institution de premier plan en matière de connaissances qui, en s’appuyant sur sa position et ses prérogatives uniques, apporte des solutions mondiales aux problèmes du continent et applique à celui-ci des solutions locales ; définir des politiques macroéconomiques et structurelles propres à accélérer la diversification économique et la création d’emplois ; concevoir et mettre en œuvre des modèles novateurs de financement des infrastructures, des ressources humaines, matérielles et sociales pour assurer la transformation de l’Afrique ; proposer des solutions aux problèmes régionaux et transfrontaliers en mettant l’accent sur les facteurs de développement importants que sont la paix, la sécurité et l’inclusion sociale ; défendre la position de l’Afrique au niveau mondial et élaborer des solutions régionales pour
contribuer à la résolution des problèmes de gouvernance mondiale.

Le poste est à pourvoir à la Section des publications et de la gestion des conférences, qui relève de la Division des publications, des conférences et de la gestion du savoir, à la Commission économique pour l’Afrique (CEA), à Addis-Abeba. Le/la titulaire travaille sous la supervision générale du Chef de la Section des publications et de la gestion des conférences, et sous la supervision directe du Chef du Groupe français de traduction et d’édition.

Responsabilités
Dans les limites des pouvoirs qui lui sont délégués, le/la titulaire s’acquitte des tâches suivantes :

• Traduire, sous le contrôle de réviseurs, des documents couvrant les questions diverses (sociales, économiques, financières, administratives, scientifiques ou techniques) traitées à la CEA ;
• Assurer le service des réunions de la Commission et de ses bureaux sous-régionaux en tant que membre d’une équipe, et traduire leurs rapports sous le contrôle de réviseurs ;
• Relever tout nouvel élément terminologique et le porter à l’attention des réviseurs ;
• Collecter et analyser des données pour identifier des tendances ou des schémas et fournir des informations par le biais de graphiques, de tableaux et de rapports utilisant des méthodes de visualisation des données pour faciliter la planification, la prise de décision, la présentation et l’établissement de rapports axés sur les données ;
• S’acquitter d’autres tâches, selon les besoins.

Compétences
Professionnalisme : Capacité à démontrer de bonnes compétences rédactionnelles ; grand souci d’exactitude, de cohérence et de fidélité pour rendre l’esprit, le style et les nuances du texte original ; bonne compréhension des sujets traités. Aptitude à consulter toutes les sources de références et d’information pertinentes au regard du texte à traduire. Aptitude à maintenir un certain rythme et un certain volume de production, compte tenu de la difficulté des textes et des délais fixés. Savoir analyser et interpréter des données pour étayer la prise de décisions et transmettre l’information en résultant à l’équipe dirigeante. Tirer fierté de son travail et de ses réalisations ; faire preuve de compétence professionnelle et de maîtrise du sujet ; apporter à l’exécution de ses tâches la conscience et le souci d’efficacité voulus pour être en mesure d’honorer les engagements contractés, de tenir les délais impartis et d’obtenir les résultats escomptés ; agir pour des motifs professionnels plutôt que personnels ; persévérer face aux obstacles et aux difficultés ; garder son calme dans les situations de crise. Prendre la responsabilité de tenir compte des questions de genre et d’assurer l’égale participation des
femmes et des hommes dans toutes les activités.

Esprit d’équipe : Collaborer avec ses collègues afin d’atteindre les objectifs de l’Organisation ; solliciter les apports, apprécier à leur juste valeur les idées et la compétence de chacune et de chacun ; être prêt(e) à apprendre d’autrui ; faire passer l’intérêt de l’équipe avant son avantage personnel ; accepter les décisions finales du groupe et s’y plier, même si elles ne cadrent pas parfaitement avec sa position propre ; partager les réussites de l’équipe et assumer sa part de responsabilité dans ses échecs.

Ouverture à la technologie : Se tenir au fait de l’innovation technologique ; comprendre les avantages et les inconvénients que présente la bureautique ; s’employer activement à appliquer la technologie aux tâches qui s’y prêtent ; être disposé(e) à s’initier aux technologies nouvelles.

Formation
Job - Specific Qualification

Expérience professionnelle
Un minimum de deux ans d'expérience en traduction est requis.

Une expérience en traduction au sein du système Commun des Nations Unies ou des organisations internationales est souhaitable.

Une expérience de la traduction dans un large éventail de sujets traités par le système commun des Nations Unies ou des organisations internationales (social, économique, financier, administratif, scientifique et technique), avec une spécialisation reconnue dans un domaine technique ou administratif particulier, est souhaitable.

Une expérience de l’analyse de données ou dans un domaine connexe est un atout.

Connaissances linguistiques
L’anglais et le français sont les langues de travail de la CEA. Pour le poste faisant l’objet du présent avis, une parfaite maîtrise du français, qui doit être la langue principale du candidat, une excellente connaissance de l’anglais et la connaissance d’une autre langue officielle de l’ONU, vérifiées lors du concours de recrutement de traducteurs/rédacteurs de comptes rendus de langue française de l’ONU, sont exigées.

Méthode d'évaluation
Les candidat(e)s qualifié(e)s pourront être invité(e)s à participer à une évaluation, suivie éventuellement d’un entretien axé sur les compétences.

Notice spéciale
Pour le poste faisant l’objet du présent avis, les ressortissants des États Membres suivants, sousreprésentés ou pas représentés au Secrétariat de l’ONU au 31 octobre 2023, sont vivement encouragés à faire acte de candidature : Afghanistan, Andorre, Angola, Antigua-et-Barbuda, Arabie saoudite, Bahreïn, Belize, Brunéi Darussalam, Cabo Verde, Chine, Cuba, Djibouti, Dominique, Émirats arabes unis, États-Unis d’Amérique, Gabon, Grenade, Guinée-Bissau, Guinée équatoriale, Îles Marshall, Îles Salomon, Israël, Japon, Kiribati, Koweït, Libéria, Libye, Liechtenstein, Luxembourg, Madagascar, Malte, Micronésie (États fédérés de), Monaco, Mozambique, Myanmar, Namibie, Nauru, Oman, Palaos, Panama, Papouasie-NouvelleGuinée, Paraguay, Qatar, République centrafricaine, République démocratique populaire lao, République populaire démocratique de Corée, Sainte-Lucie, Saint-Marin, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Samoa, Sao Tomé-et-Principe, Slovénie, Somalie, Soudan du Sud, Tchad, TimorLeste, Turkménistan, Tuvalu et Vanuatu.

Les fonctionnaires sont soumis(es) à l’autorité du Secrétaire général, qui décide de leur affectation. Au fil de leur carrière, ils sont censés changer de fonctions périodiquement, conformément aux règles et procédures en vigueur.

Pour l’Organisation des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement et l’emploi du personnel est la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité, en tenant dûment compte de la diversité géographique. Toutes les décisions en matière d’emploi sont prises sur la base des qualifications des candidat(e)s et des besoins de l’Organisation. L’ONU s’engage à créer un environnement diversifié et inclusif de respect mutuel. Elle recrute et emploie des personnes quels que soient leur identité de genre, leur orientation sexuelle, leur race, leur religion, leur origine culturelle ou ethnique ou leur handicap.

Le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies tient à ce que son personnel comprenne autant de femmes que d’hommes et souhaite que la représentation géographique soit aussi diverse que possible. Les femmes sont vivement encouragées à faire acte de candidature.

En application de la section 7.11 de l’instruction administrative ST/AI/2012/2/Rev.1, les lauréats et lauréates du programme Jeunes administrateurs (YPP) qui ne sont pas resté(e)s en poste à leur premier lieu d’affectation pendant au moins deux ans ne peuvent pas présenter leur candidature à ce poste.

Le dossier de candidature et l’inscription sur liste de réserve (roster) des personnes qu’il est recommandé, à l’issue d’une procédure de recrutement, de sélectionner ou d’inscrire sur la liste de réserve dans la perspective de futurs avis concernant des postes de même classe et des fonctions analogues peuvent être portés à la connaissance d’autres organismes des Nations Unies. Ces personnes pourraient être contactées par d’autres organismes des Nations Unies en cas de postes vacants du même type, si elles confirment qu’elles sont intéressées. L’inscription sur la liste de réserve n’emporte aucune garantie de sélection future.

Charte des Nations Unies
Aux termes du paragraphe 3 de l’Article 101 de la Charte des Nations Unies, la considération dominante dans le recrutement du personnel doit être la nécessité d’assurer à l’Organisation les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité. Ne seront pas retenues les candidatures des personnes qui ont commis des violations du droit international des droits de l’homme ou du droit international humanitaire, des actes d’exploitation, d’atteintes ou de harcèlement sexuels, ou au sujet desquelles il existe des raisons plausibles de croire qu’elles ont été impliquées dans la commission de tels actes. L’expression « exploitation sexuelle » désigne le fait d’abuser ou de tenter d’abuser d’un état de vulnérabilité, d’un rapport de force inégal ou de rapports de confiance à des fins sexuelles, y compris mais non exclusivement en vue d’en tirer un avantage pécuniaire, social ou politique. On entend par « atteinte sexuelle » toute atteinte physique de nature sexuelle commise par la force, sous la contrainte ou à la faveur d’un rapport inégal, ou la menace d’une telle atteinte. Le harcèlement sexuel s'entend de tout comportement déplacé à connotation sexuelle raisonnablement propre ou de nature à choquer ou humilier, lorsqu'il entrave la bonne marche du service, est présenté comme une condition d'emploi ou crée au lieu de travail un climat d'intimidation, d'hostilité ou de vexation, et lorsque ce comportement est assez grave pour justifier le licenciement de son auteur. La candidature de personnes qui ont commis des délits autres que des infractions mineures au code de la route ne sera pas retenue.

Sera dûment prise en considération l'importance d'un recrutement effectué sur une base géographique aussi large que possible. Aucune restriction ne sera imposée par l'Organisation à l'accès des hommes et des femmes, dans des conditions égales, à toutes les fonctions, dans ses organes principaux et subsidiaires. Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies est un espace non-fumeurs.

Des aménagements raisonnables peuvent être fournis aux candidats en situation de handicap sur demande, pour soutenir leur participation au processus de recrutement.

En acceptant une lettre de nomination, les membres du personnel sont soumis à l'autorité du Secrétaire général, qui peut leur assigner l’une quelconque des tâches ou l’un quelconque des postes de l’Organisation des Nations Unies conformément à l'article 1.2 (c) du Statut du personnel. En outre, les fonctionnaires des catégories professionnelle et supérieure jusqu'au niveau D-2 inclus et de la catégorie du Service mobile sont normalement tenus d’être périodiquement mutés dans différents lieux d'affectation pour exercer leurs fonctions, dans les conditions établies dans l’instruction administrative ST/AI/2023/3 sur la mobilité, telle qu'elle peut être modifiée ou révisée. Cette condition de service s’applique à tous les avis de vacance de poste spécifiques et ne s’applique pas aux postes temporaires.

Les candidats sont invités à respecter scrupuleusement toutes les instructions disponibles sur la plateforme de recrutement en ligne Inspira, et à consulter le manuel du candidat en cliquant sur « Manuels » dans la case « Aide » de la page d'accueil de leur compte Inspira.

Les candidatures feront l'objet d'une évaluation et d'un examen préalables sur la base des informations soumises conformément aux critères d'évaluation de l'avis de vacance de poste et aux dispositions législatives internes applicables de l'Organisation des Nations Unies, notamment la Charte des Nations Unies, les résolutions de l'Assemblée générale, le Statut et le Règlement du personnel, les textes administratives et les directives. Les candidats doivent fournir des informations exhaustives et précises conformément aux instructions fournies sur la plateforme Inspira. Une fois la candidature envoyée, aucune modification, suppression ou révision, ni aucun ajout ou changement ne pourra être fait. Il sera procédé à une vérification des références des candidats faisant l'objet d'une attention particulière pour s'assurer de l'exactitude des renseignements qu’ils ont fournis dans leur candidature.

Les avis de vacance de postes publiés sur le Portail des carrières sont retirés à 11:59 p.m. (heure de New York), le jour de la date limite de dépôt des candidatures.

Aucun frais de dossier
L’ONU NE PERÇOIT DE FRAIS À AUCUN STADE DU RECRUTEMENT (DÉPÔT OU TRAITEMENT DE LA CANDIDATURE, ENTRETIEN, FORMATION, ETC.), ET ELLE NE DEMANDE AUCUNE INFORMATION BANCAIRE.



Partager cette offre d'emploi avec ses connaissances sur






LES OFFRES D'EMPLOIS DANS LE MEME DOMAINE






Publicités



Plusieurs structures nous font confiance !