Profesionnallink




Recrutement de 01 Traducteur-rédacteur francophone

Localité : Côte d'Ivoire / Abidjan
Domaine : Communication
Niveau : BAC + 5
Entreprise recruteur : AfricaRice

Avis de recrutement
Traducteur-rédacteur francophone
CONS/REG/DIAS/2021/10
Le Centre du riz pour l’Afrique (AfricaRice) recrute un traducteur-rédacteur qualifié qui sera basé(e) au siège d’AfricaRice à Cocody, Abidjan, en Côte d’Ivoire. Il/elle travaillera sous la direction et la supervision du Directeur des Initiatives d’Affaires Stratégiques (DIAS).

À propos d’AfricaRice
Le Centre du riz pour l’Afrique (AfricaRice) est une organisation de recherche panafricaine leader œuvrant pour l’amélioration des moyens d’existence en Afrique par des activités scientifiques et des partenariats efficaces.
AfricaRice est l'un des 15 centres internationaux de recherche agricole membres de l'Organisation du Système du CGIAR (CSO). Il s’agit également d’une association intergouvernementale de 28 pays membres africains, dont le siège se trouve en Côte d’Ivoire.

Mission
Le traducteur-rédacteur francophone relève du Directeur des Initiatives d'Affaires stratégiques (DIAS). Il/elle est principalement responsable de la traduction des documents en français, de la révision et de l'édition, ainsi que des activités connexes, au Centre du riz pour l’Afrique. Le but de ce poste est de fournir un appui linguistique à toutes les Unités et toutes les Divisions du Centre du riz pour l’Afrique. Cet appui serait lié à la traduction, à la révision et à l'édition d'un large éventail de documents techniques. Le traducteur-rédacteur de langue française fournit également un appui technique en matière de recrutement des interprètes de conférence.

Responsabilités
Les fonctions et responsabilités du traducteur-rédacteur de langue française comprendront les interventions clés
suivantes :
Traduction et révision
• Traduire en français des textes couvrant un large éventail de sujets techniques, juridiques ou administratifs traités par AfricaRice et s'assurer que la traduction est à la fois exacte et le style approprié.
• Produire des versions exactes et complètes dans la langue cible, en utilisant le vocabulaire le plus approprié et les équivalents communément acceptés de termes professionnels, scientifiques ou techniques.
• Assurer la cohérence de la traduction avec les autres traducteurs travaillant sur le même document.
• Respecter les délais en ce qui concerne les travaux de traduction/révision.
• Assurer la qualité des traductions en tout temps et contribuer à l'élaboration de guides, de politiques et de normes pour les pratiques de traduction et de révision.
• Se rapprocher du client, au besoin, afin de s'assurer que le message du texte source a été correctement transmis dans le texte cible.

• S’auto-réviser et réviser les textes traduits par d'autres traducteurs, y compris les traducteurs consultants, en veillant à leur exactitude et à leur haute qualité linguistique.
• Identifier les incohérences ou les erreurs possibles dans le texte original, y compris l'interprétation erronée de la source par l'auteur, en consultant les Unités ou les clients concernés.
• Identifier et recruter des interprètes appropriés pour couvrir les événements du Centre (réunions, ateliers et réunions statutaires).

Édition
• Participer à l’élaboration de publications d'AfricaRice pour divers publics, depuis la réception de la copie « manuscrite » à la publication, en passant par l'édition, la conception et la PAO.
• Participer aux activités du Centre dans le domaine de la publication et de la communication des résultats et des produits de la recherche.
• Assurer la liaison avec les auteurs, les consultants et les imprimeurs afin d'assurer la qualité des publications et des résultats communiqués des travaux menés à AfricaRice.
• Veiller à ce que les risques soient pris en compte dans l'exécution des tâches et des responsabilités assignées.
• Entreprendre d'autres tâches selon les besoins de l’Institution.

Qualifications /critères de sélection
Formation : Master en traduction d’une université reconnue ou d’une institution de statut équivalent
Expérience et compétences clés requises
• Sept ans ou plus d'expérience professionnelle dans la traduction de textes techniques ou juridiques de nature difficile et complexe dans une organisation internationale.
• Expérience de la révision des travaux d’autres traducteurs.
• Parfaite maîtrise du français classé comme langue maternelle.
• Avoir une excellente connaissance de l'anglais est requis.
• Parfaite maîtrise des logiciels de traitement de texte (Microsoft Pack Office)
• Très bonne connaissance des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO)

Langues
• Le/la candidat(e) devrait être en mesure de communiquer couramment (à l’oral et par écrit) en anglais et en français.

Termes et conditions
• Il s’agit d’un poste de consultant régional basé à Abidjan, en Côte d’Ivoire.
• AfricaRice offre un salaire et des avantages attrayants ainsi qu’un environnement de travail collégial et sensible au genre.
• Le contrat sera d'une durée initiale d’un (01) an avec possibilité de renouvellement en fonction de la performance et de la disponibilité des fonds.



Partager cette offre d'emploi avec ses connaissances sur






LES OFFRES D'EMPLOIS DANS LE MEME DOMAINE






Publicités



Plusieurs structures nous font confiance !